• Medientyp: E-Book
  • Titel: Belgische Literaturen in deutscher Übersetzung : Kulturelle und historische Verflechtungen von 1945 bis zur Gegenwart
  • Beteiligte: Pol-Tegge, Anja van de [VerfasserIn]
  • Erschienen: Bielefeld: transcript Verlag, 2023
  • Erschienen in: Interkulturalität. Studien zu Sprache, Literatur und Gesellschaft
  • Umfang: 1 Online-Ressource (322 p.)
  • Sprache: Nicht zu entscheiden
  • ISBN: 9783839465721
  • Identifikator:
  • RVK-Notation: GN 1641 : Beziehungen zu anderen Literaturen bzw. Rezeption deutscher Literatur im Ausland
    GU 63935 : Sekundärliteratur
    IH 68151 : Sekundärliteratur
  • Schlagwörter: Belgien > Flämisch > Wallonien > Literatur > Übersetzung > Deutsch
    Claus, Hugo > Übersetzung > Deutsch
    Nothomb, Amélie > Übersetzung > Deutsch
  • Entstehung:
  • Anmerkungen: German
  • Beschreibung: Was verraten literarische Übersetzungen über die komplexen kulturellen und historischen Verflechtungen von Belgien und Deutschland? Zur Beantwortung dieser Frage bezieht Anja van de Pol-Tegge erstmals beide belgischen Ausgangssprachen - Französisch und Niederländisch - in ein innovatives Forschungsformat ein. Durch detaillierte Übersetzungsanalysen von Texten namhafter Autor*innen wie Hugo Claus und Amélie Nothomb gibt sie Aufschluss über epistemische Konfigurationen im deutschen Zielkontext. Über Bilder der Fremdwahrnehmung und Selbstidentifikation bildet sie die Wirkmacht sozio-historischer Diskurse auf belgische Literaturen ab und verdichtet diese zu Tendenzen der Translationsdynamik
  • Zugangsstatus: Freier Zugang