> Detailanzeige
Alonso, Ana Luna
[MitwirkendeR];
Aparecida de Matos, Morgana
[MitwirkendeR];
Ardzenadze, Ketevan
[MitwirkendeR];
Baena Lupiáñez, María del Carmen
[MitwirkendeR];
Bourgoin-Vergondy, Emmanuel
[MitwirkendeR];
Bueno García, Antonio
[MitwirkendeR];
Cómitre Narváez, Isabel
[MitwirkendeR];
Ferreiro-Vázquez, Óscar
[MitwirkendeR];
Matos, Morgana Aparecida de
[HerausgeberIn];
Montero Domínguez, Xoán
[MitwirkendeR];
Méndez González, Ramón
[MitwirkendeR];
Ruiz Mezcua, Aurora
[MitwirkendeR];
Schurster, Karl
[MitwirkendeR];
Schurster, Karl
[HerausgeberIn];
Yuste Frías, José
[MitwirkendeR]
Traducción y paratraducción
: Manipulaciones ideológicas y culturales
Teilen
Literatur-
verwaltung
Direktlink
Zur
Merkliste
Lösche von
Merkliste
Per Email teilen
Auf Twitter teilen
Auf Facebook teilen
Per Whatsapp teilen
- Medientyp: E-Book
- Titel: Traducción y paratraducción : Manipulaciones ideológicas y culturales
-
Enthält:
Frontmatter
Índice
Colaboradores
Un diálogo multitemático bajo el prisma de la paratraducción
Práctica de la paratraducción I: el nivel empírico o paratraductivo
Breve análisis paratextual y contrastivo del discurso electoral
Análisis de la (para)interpretación y (para)mediación procurada en los servicios públicos para migrantes
Licencias, censuras, dedicatorias, prólogos e imágenes al servicio de la traducción religiosa
El ensayo francófono traducido al gallego (2000–2023). Una cala en la dimensión paratraductiva de los textos feministas
Más allá de las fronteras: la paratraducción de los conceptos de guerra y totalitarismo en la saga Krakoa de los X-Men
Recreaciones y referencias paratextuales de Galicia en los videojuegos
Introducción a la paratraducción de manga: Neon Genesis Evangelion del japonés al Español
La traducción audiovisual al gallego en las plataformas Netflix y Prime Video
El impacto de la inteligencia artificial (IA) en el ambiente de la (para)traducción: la creación en las manos de aquel que traduce
- Beteiligte: Alonso, Ana Luna [MitwirkendeR]; Aparecida de Matos, Morgana [MitwirkendeR]; Ardzenadze, Ketevan [MitwirkendeR]; Baena Lupiáñez, María del Carmen [MitwirkendeR]; Bourgoin-Vergondy, Emmanuel [MitwirkendeR]; Bueno García, Antonio [MitwirkendeR]; Cómitre Narváez, Isabel [MitwirkendeR]; Ferreiro-Vázquez, Óscar [MitwirkendeR]; Matos, Morgana Aparecida de [HerausgeberIn]; Montero Domínguez, Xoán [MitwirkendeR]; Méndez González, Ramón [MitwirkendeR]; Ruiz Mezcua, Aurora [MitwirkendeR]; Schurster, Karl [MitwirkendeR]; Schurster, Karl [HerausgeberIn]; Yuste Frías, José [MitwirkendeR]
- Erschienen: Berlin; Boston: De Gruyter, [2024]
- Umfang: 1 Online-Ressource (VII, 210 p.)
- Sprache: Spanisch
- DOI: 10.1515/9783111313719
- ISBN: 9783111313719
- Identifikator:
- Schlagwörter: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting ; ideology ; manipulation ; paratext ; translation
- Reproduktionsnotiz: Issued also in print
- Entstehung:
-
Anmerkungen:
In Spanish, Castilian
-
Beschreibung:
El libro enfoca la relación entre traducción, paratraducción y sociedad, promoviendo discusiones sobre la pertinencia de observar detalles (poco) perceptibles de textos y paratextos que determinan la comprensión de lo que se traduce y paratraduce. Expertos analizan cómo la manipulación ideológica, tanto sutil como explícita, afecta el proceso de (para)traducción. A partir de un recorrido teórico acerca de la noción de paratraducción, el volumen posee una temática contemporánea que trata desde la traducción de textos feministas, la parainterpretación en el medio social, la paratraducción de textos religiosos, de cómics y de videojuegos, hasta el análisis paratradutivo político y de la inteligencia artificial. Así, este libro se consolida como una fuente de referencia para la comunidad científica internacional y, en particular, para aquellos interesados en la noción de la paratraducción y su relación con la sociedad
The book addresses the relationship between translation, paratranslation and society, discussing how the observation of (little) perceptible details in texts and paratexts is relevant to their understanding and translation. Experts analyze how ideological manipulation, both subtle and explicit, affects the process of (para)translation—in feminist, religious, or political texts, as well as in comics or video games - Zugangsstatus: Eingeschränkter Zugang | Informationen zu lizenzierten elektronischen Ressourcen der SLUB